Bei mir bistu shein

 
(Sholom Secunda and Jacob Jacobs  1932)



Gunhild Carling Am + Dm: 


"svensk skojtext"



Bär ner mig till sjön, bär ner mig till sjön!
Jag känner att jag måste i.
Bär ner mig till sjön, bär ner mig till sjön!
Jag känner att jag måste i.

Och när du badat mig så får du torka mig
och när du torkat mig så vill jag i igen!

Bär ner mig till sjön, bär ner mig till sjön!
Jag känner att jag måste i.



Engelsk text:
    
Bei mir bistu shein, please let me explain,
"Bei mir bistu shein" means you're grand.
Bei mir bistu shein, again I'll explain,
It means you're the fairest in the land.
 
I could say "bella, bella", even say "wunderbar".
Each language only helps me tell you How grand you are.

I've tried to explain "Bei mir bistu shein".
So kiss me and say you understand.
-


En längre yiddishversion:

ven du zolst zayn shvarts vi a toter,
ven du host oygn vi bay a koter,
un ven du hinkst tsu bislekh
host hil serne fislekh,
zog ikh, “dos art mikh nit.”

ven du host a narishn shmeykhl,
un ven du host vayzoses seykhl,
ven du bist vild vi an indiyaner,
bist afile a galitsyaner,

zog ikh, “dos art mikh nit.”
zog mir vi erklerstu dos?

kh’vel dir zogn bald farvos:vayl bay mir bistu sheyn,
bay mir hostu kheyn,
bay mir bistu eyner af der velt.

bay mir bistu gut,
bay mir hostu “it,”
bay mir bistu tayerer fun gelt.
fil sheyne meydlekh hobn shoyn gevolt nemen mikh.
un fun zey ale oysgeklibn hob ikh nor dikh.
vayl bay mir bistu sheyn,
bay mir hostu kheyn,
bay mir bistu eyner af der velt.
|6   |6   |6   |6   |
|3d |3d |6   |(4)3d|
|6   |6   |6   |6   |
|3d |3d |6   |6   |

|2  |2  |6   |6   |
|2  |2  |3d |3d |

|6   |6   |6   |6   |
|3d |3d |6  |6  |

<4: hela låten med sång >


3|↑1   7 6 1|   3|↑1   7 6 1
3|↑7  ♯5 3 |7  1 7 |6
3|↑1   7 6 1|   3|↑1   7 6 1
3|↑7  ♯5 3 |7  1 7 |6
    
6 7 1 |2  6 2| 1 7 6 |1  6 1 
6 7 1 |2  6 2| 1 7 6 |↑3  3  3 

 







Hem